Texto
. Que a ‘besta’ e a ‘fera do campo’ signifiquem as afeições, pode-se ver pelas coisas que foram ditas anteriormente sobre a besta e a fera (n. 45 e 46), às quais é lícito acrescentar o que está em Davi:
“Uma chuva de benevolências derramas, ó Deus; a Tua herança [em] sofrimento, Tu a confirmas; Tuas feras habitarão nela” (Sl. 68:10, 11 [Em JFA, 68:9,10]),
onde também a ‘fera’ é a afeição do bem, porque habitará na herança de Deus. Que aqui, como também no capítulo 2 (vers. 19 e 20), se diz ‘besta e fera do campo’, enquanto no capítulo 1 (vers. 24 e 25) se disse ‘besta e fera da terra’, é porque se trata da igreja ou do homem regenerado, ao passo que no capítulo primeiro se tratou da não-igreja ou do homem que deve ser regenerado; porque ‘campo’ é um vocábulo que se aplica à igreja ou ao regenerado.