Texto
. ‘Habitou no deserto de Paran’; que signifique a vida do homem espiritual quanto ao bem, é o que se vê pela significação de ‘habitar’, que se diz do bem que pertence ao vero, ou do bem espiritual, isto é, do bem do homem espiritual. Qual seria a qualidade [desse bem], ela é descrita por isto “que [ele] habitou no deserto de Paran”, do que logo se tratará no que segue. Que ‘habitar’ se diga do bem ou da afeição do vero, vê-se por muitas passagens da Palavra onde se trata das cidades, pelas quais são significados os veros, e onde se diz que elas ficarão sem habitante, por quem é significado o bem (n. 2268, 2450, 2451). Com efeito, os veros são habitados pelo bem, e os veros sem o bem são como uma cidade em que não há habitante, como em Sofonias:
“Fez devastar as praças deles para que não se passe; foram desoladas as cidades deles para que ninguém habite” (3:6).
[2] Em Jeremias:
“JEHOVAH ...nos conduz pelo deserto, [...por uma terra onde] não passa nela varão, e nem habitou homem ali. [...] puseram a terra em solidão, as cidades dele foram queimadas, de modo que nenhum habitante [há]” (2:6, 15).
No mesmo:
“Todas as cidades [foram] abandonadas, e nenhum habitante [há] nelas” (Jr. 4:29).
No mesmo:
“Nas praças de Jerusalém desoladas, e nenhum homem, e nenhum habitante, e nenhuma besta” (Jr. 33:10);
as ‘praças’ estão pelos veros (n. 2336); ‘nenhum homem’ é nenhum bem celeste; ‘nenhum habitante’ é nenhum bem espiritual; ‘nenhuma besta’ é nenhum bem natural. No mesmo:
“As cidades de Moab estarão na desolação, nenhum habitante [haverá] nelas” (48:9).
[3] Nos Profetas, em cada uma das expressões, há o casamento do bem e do vero, razão por que, onde se diz ‘uma cidade foi desolada’, também se acrescenta que não há habitante nela, e a causa disso é porque a ‘cidade’ significa os veros, e o ‘habitante’, o bem; de outro modo seria supérfluo dizer que não há habitante onde se diz que a cidade foi desolada. Há semelhantemente expressões [voces] constantes que significam coisas pertencentes ao bem celeste, coisas pertencentes ao bem espiritual e então coisas que pertencem ao vero, como em Isaías:
“A tua semente possuirá as nações, e habitarão as cidades desoladas” (54:3);
onde ‘possuir’ se diz do bem celeste, ‘habitar’ se diz do bem espiritual. No mesmo:
“Possui-la-ão os meus eleitos, e os meus servos habitarão ali” (65:9);
[aí] semelhantemente.
[4] Em Davi:
“Deus salvará Sião, e edificará as cidades de Judá, e habitarão ali e possui-la-ão, e a semente dos seus servos herdá-la-ão, e os que amam o nome d’Ele habitarão nela” (Sl. 69:36, 37 [Em JFA, 69:35, 36]);
‘habitar’ e, ao mesmo tempo, ‘possuir’ se diz do bem celeste, ‘habitar’ se diz do bem espiritual. Em Isaías:
“Dizendo a Jerusalém: Serás habitada; e às cidades de Judá: Sereis edificadas” (44:26);
onde ‘habitar’ se diz do bem da igreja espiritual, que é Jerusalém. Na Palavra, as palavras [voces] são atribuídas com tanta precisão aos seus bens e aos seus veros, que somente pelo conhecimento da predicação de tal palavra se pode saber de que coisa se trata no geral.