. Vers. 6–10: “E Judá tomou uma mulher para Er, seu primogênito, e o nome dela [era] Thamar. E Er, primogênito de Judá, foi mau aos olhos de JEHOVAH, e JEHOVAH o fez morrer. E disse Judá a Onan: Vai à esposa do teu irmão, e presta o levirato a ela, e suscita semente ao teu irmão. E Onan soube que a semente não seria para si, e aconteceu, quando veio à esposa do seu irmão, e perdeu na terra, para que não desse semente ao seu irmão. E foi mal aos olhos de JEHOVAH o que fez, e também o fez morrer.” ‘Judá tomou uma mulher’ significa a igreja que seria para a sua posteridade; ‘para Er, seu primogênito’ significa o falso da fé; ‘e o nome dela [era] Thamar’ significa qualidade da igreja, que seria uma igreja representativa das coisas espirituais e celestes; ‘E Er, primogênito de Judá, foi mau aos olhos de JEHOVAH’ significa que ele estava no falso do mal; ‘e JEHOVAH o fez morrer’ significa que o representativo de igreja se tornou nulo; ‘E disse Judá a Onan’ significa para conservar um representativo de igreja; ‘Vai à esposa do teu irmão, e presta o levirato a ela’ significa que continuasse isso; ‘e suscita semente ao teu irmão’ significa para que a igreja não perecesse; ‘E Onan soube que a semente não seria para si’ significa a aversão e o ódio; ‘e aconteceu, quando veio à esposa do seu irmão, e perdeu na terra’ significa o contrário do amor conjugal; ‘para que não desse semente ao seu irmão’ significa que assim seria nula a continuação; ‘E foi mal aos olhos de JEHOVAH [o que fez]’ significa que isso era contra a ordem Divina; ‘e também o fez morrer’ significa que também o representativo de igreja se tornou nulo.