. Vers. 15–18: “E Judá [a] viu, e a reputava por meretriz, porque cobriu inteiramente as suas faces. E desviou para ela no caminho, e disse: Dá, peço, [que eu] venha a ti, porque não soube que ela [era] sua nora. E disse: Que me dás que venhas a mim? E disse: Eu enviarei um cabrito das cabras do rebanho. E disse: Se deres um penhor até que tu envies471. E disse: Que penhor é que darei a ti? E disse: O teu selo, o teu lenço, e o teu cajado que [está] na tua mão; e deu a ela, e veio a ela, e concebeu para ele.” ‘Judá a viu’ significa a religiosidade da nação judaica, como então [ela] considerava os internos da Igreja Representativa; ‘e a reputava por meretriz’ significa que [ela]não [os considerava] de outro modo senão como o falso; ‘porque cobriu inteiramente as suas faces’ significa as coisas interiores que estavam escondidas para eles; ‘E desviou para ela no caminho’ significa que ele se aplicasse porque era tal; ‘e disse: Dá, peço, [que eu] venha a ti’ significa a libidinagem da conjunção; ‘porque não soube que ela [era] sua nora’ significa porque não apercebia ser o vero da Igreja Representativa; ‘E disse: Que me dás que venhas a mim?’ significa o recíproco da conjunção com condição; ‘E disse: Eu enviarei um cabrito das cabras do rebanho’ significa a prenda da conjunção; ‘E disse: Se deres um penhor até que tu envies’ significa o recíproco se há certeza; ‘E disse: Que penhor é que darei a ti?’ significa que [isso] era certo; ‘E disse: O teu selo’ significa a marca do consentimento; ‘o teu lenço’ significa pelo vero; ‘e o teu cajado que [está] na tua mão’ significa por seu poder; ‘e deu a ela’ significa assim o certo; ‘e veio a ela’ significa a conjunção; ‘e concebeu para ele’ significa assim a recepção.