. Vers. 41, 42, 43, 44: “E disse o faraó a José: Vê, pus-te sobre toda a terra do Egito. E o faraó tirou o seu anel de sobre sua mão, e o pôs sobre a mão de José, e vestiu-o com vestimentas de linho fino; e pôs um colar de ouro sobre o pescoço dele. E o fez ser levado no segundo carro que tinha, e clamaram diante dele: Abrec! E pondo-o sobre toda a terra do Egito. E disse o faraó a José: Eu sou faraó, e fora de ti varão não levantará a sua mão e o seu pé em toda a terra do Egito.” ‘E disse o faraó a José’ significa uma percepção ulterior do natural proveniente do celeste do espiritual; ‘Vê, pus-te sobre toda a terra do Egito’ significa o domínio sobre um e outro natural; ‘E o faraó tirou o seu anel de sobre sua mão’ significa o confirmativo a respeito do poder que anteriormente era dele; ‘e o pôs sobre a mão de José’ significa que ele o cedia todo ao celeste do espiritual; ‘e vestiu-o com vestimentas de linho fino’ significa o significativo externo do celeste do espiritual (‘as vestimentas de linho fino’ são os veros procedentes do Divino); ‘e pôs um colar de ouro no pescoço dele’ significa o significativo da conjunção dos interiores com os exteriores pela eficácia do bem [ou pelo bem eficiente]; ‘E o fez ser levado no segundo carro’ significa o significativo de que dele procede toda a doutrina do bem e do vero; ‘que tinha’ significa a qual existe por meio do natural; ‘e clamavam diante dele: Abrech!’, significa o reconhecimento por meio da fé e da adoração; ‘E pondo-o sobre toda a terra do Egito’ significa que tal é seu poder; ‘E disse o faraó a José’ significa uma percepção ainda ulterior; ‘eu [sou] o faraó’ significa que daí existe o natural; ‘e fora de ti varão não levantará a sua mão’ significa que pelo celeste do espiritual o todo do poder está no espiritual; ‘e o seu pé’ significa que o todo do poder está no natural; ‘em toda a terra do Egito’ significa em um e outro natural.