. ‘Para dar forragem ao seu jumento na estalagem’; que signifique quando refletiam sobre os conhecimentos no natural exterior, vê-se pela significação de ‘dar forragem ao seu jumento’, que é refletir sobre os conhecimentos, uma vez que a ‘forragem’ [pabulum]é a comida de que se alimentam os jumentos e consiste em feno [stramen]e palha [palea]; daí, é toda reflexão sobre os conhecimentos, porque a reflexão se alimenta principalmente disso; que o ‘jumento’ significa os conhecimentos, foi visto logo acima (n. 5492); e pela significação da ‘estalagem’, que é o natural exterior. Que a ‘estalagem’ seja aqui o natural exterior, na realidade, não se pode confirmar por passagens comparáveis em outro lugar na Palavra, mas, apesar disso, pode-se ver por isso: que os conhecimentos estão, por assim dizer, em sua estalagem quando estão no natural exterior. Que há um duplo natural, o natural exterior e o natural interior, foi visto (n. 5118). Os conhecimentos, quando estão no natural exterior, comunicam imediatamente com os sentidos externos do corpo, e ali eles se repõem e, por assim dizer, descansam. Vem daí que esse natural é para os conhecimentos uma estalagem, ou um lugar de repouso, ou para pernoitar.