Texto
. Vers. 18 ao 31: “E aproximou-se dele Judá, e disse: Por mim, meu senhor, peço-te: fale o teu servo uma palavra aos ouvidos do meu senhor, e não se acenda a tua ira contra o teu servo, pois tu [és] como faraó. O meu senhor perguntou aos seus servos, dizendo: Tendes vós pai ou irmão? E dissemos ao meu senhor: temos um pai velho, e um nascido das velhices, o menor, e o seu irmão [está] morto, e sobrou ele, só, de sua mãe; e o seu pai o ama. E disseste aos teus servos: Fazei-o descer a mim, e porei meu olho sobre ele. E dissemos ao meu senhor: Não pode o menino deixar o seu pai; e se deixar o seu pai, então morrerá. E disseste aos teus servos: Se não descer o vosso irmão menor convosco, não vereis mais as minhas faces. E aconteceu [que], quando subimos ao teu servo, meu pai, e declaramos a ele as palavras do meu senhor. E disse o nosso pai: Voltai, comprai-nos um pouco de comida. E dissemos: Não podemos descer. Se estiver o nosso irmão menor conosco, então desceremos, porque não podemos ver as faces do varão e não [estiver/estar] conosco o nosso irmão menor. E disse o teu servo, meu pai, a nós: Vós sabeis que minha esposa pariu dois para mim. E um saiu de mim, e disse: Certamente despedaçando foi despedaçado, e não o vi até agora. E tomais também a este de junto de minhas faces, e aconteça-lhe um dano, e fareis descer as minhas cãs em mal ao sepulcro. E agora, conforme [eu] for ao teu servo, meu pai, e o menino, não [estando] ele conosco, e sua alma está ligada à alma dele. E será [que], conforme ele vir que o menino não está, e morrerá, e os teus servos farão descer as cãs do teu servo, nosso pai, com tristeza ao sepulcro.” ‘E aproximou-se dele Judá’ significa a comunicação do homem externo com o interno por meio do bem; ‘e disse’ significa percepção; ‘Por mim, meu senhor’ significa a súplica; ‘peço-te: fale o teu servo uma palavra aos ouvidos do meu senhor’ significa a respeito da recepção e da audição; ‘e não se acenda a tua ira contra o teu servo’ significa para que não se desvie; ‘pois tu [és] como faraó’ significa que ele tem domínio sobre o natural; ‘O meu senhor perguntou aos seus servos, dizendo’ significa percepção dos pensamentos deles; ‘Tendes vós pai ou irmão?’ significa que existe o bem do qual procedem [a quo] e o vero por meio do qual procedem [per quod]; ‘E dissemos ao meu senhor’ significa uma recíproca percepção; ‘Temos um pai velho’ significa que eles têm o bem espiritual do qual procedem [a quo]; ‘e um nascido das velhices, o menor’ significa daí o vero que é novo; ‘e o seu irmão [está] morto’ significa que o bem interno não existe; ‘e sobrou ele, só, de sua mãe’ significa que só há este vero da igreja; ‘e o seu pai o ama’ significa que tem conjunção com o bem espiritual proveniente do natural; ‘E disseste aos teus servos’ significa percepção dada; ‘Faça-o descer a mim’ significa que o novo vero deve estar sujeito ao bem interno; ‘e porei meu olho sobre ele’ significa o influxo então do vero procedente do bem; ‘E dissemos ao meu senhor’ significa uma percepção recíproca; ‘Não pode o menino deixar o seu pai’ significa que este vero não pode ser separado do bem espiritual; ‘e [se] deixar o seu pai, então morrerá’ significa se fosse separado que a igreja pereceria; ‘E disseste aos teus servos’ significa percepção a respeito desse assunto; ‘Se não descer o vosso irmão menor convosco’ significa se não estiver sujeito ao bem interno; ‘não vereis mais as minhas faces’ significa que assim não haverá nenhuma misericórdia e conjunção com os veros no natural; ‘E aconteceu [que], quando subimos ao teu servo, meu pai’ significa elevação ao bem espiritual; ‘e declaramos a ele as palavras do meu senhor’ significa a cognição a respeito desse assunto; ‘E disse o nosso pai’, significa a apercepção proveniente do bem espiritual; ‘Voltai, comprai-nos um pouco de comida’ significa que o bem que pertence ao vero deve ser apropriado; ‘E dissemos: Não podemos descer’ significa uma objeção; ‘Se estiver o nosso irmão menor conosco, então desceremos’ significa a menos que esteja junto o intermediário que conjunge; ‘porque não podemos ver as faces do varão’ significa porque não haverá misericórdia ou conjunção; ‘e não [estiver/estar] conosco o nosso irmão menor’ significa a não ser por um intermediário; ‘E disse o teu servo, meu pai, a nós’ significa a percepção proveniente do bem espiritual; ‘Vós sabeis que minha esposa pariu dois para mim’ significa que se houver bem espiritual que pertence à igreja, que haverá o bem interno e o vero; ‘E um saiu de mim’ significa uma aparente dissociação do bem interno; ‘e disse: Certamente despedaçando foi despedaçado’ significa a apercepção de que pereceu pelos males e falsos; ‘e não o vi até agora’ significa porque desapareceu; ‘E tomais também a este de junto de minhas faces’ significa se o novo vero também se afasta; ‘e aconteça-lhe um dano’ significa pelos males e falsos; ‘e fareis descer as minhas cãs em mal ao sepulcro’ significa que pereceria o bem espiritual e, portanto, o interno da igreja; ‘E agora, conforme [eu] for ao teu servo, meu pai’ significa o bem da igreja correspondente ao bem espiritual da igreja interna; ‘e o menino, não [estando] ele conosco’ significa se o novo vero não está junto; ‘e sua alma está ligada à alma dele’ significa com uma estreita conjunção; ‘E será [que], conforme ele vir que o menino não está, e morrerá’ significa que o bem espiritual há de perecer; ‘e os teus servos farão descer as cãs do teu servo, nosso pai, com tristeza ao sepulcro’ significa que tudo acabará com a igreja.